Scuola Civica Interpreti Traduttori 15

Webinar di presentazione del corso biennale in Traduzione | 21 luglio ore 18.00

Scopri il corso biennale in Traduzione 2026-2027 con marchio EMT della Commissione Europea e con possibilità di frequenza ONLINE in orario pomeridiano

Partecipazione gratuita con registrazione su Eventbrite | Posti limitati

Partecipa al webinar gratuito del 21 luglio alle ore 18.00 e conosci il nuovo corso biennale in Traduzione, un percorso altamente professionalizzante, frequentabile sia in presenza sia online in orario pomeridiano (15.30 - 18.30).

L'incontro sarà coordinato dal prof. Andrea Mazza e offrirà l'opportunità di approfondire il piano di studi, le modalità di ammissione e gli sbocchi professionali del corso, confrontandosi direttamente con docenti e studenti.

Cosa scoprirai durante il webinar

Partecipando al webinar potrai approfondire:

  • il piano di studi e la metodologia didattica
  • gli ambiti della traduzione professionale: audiovisiva, settoriale (medico, tecnico-scientifico, giuridico, finanziario e tecnologico), letteraria e transcreation
  • il corso di Audiodescrizione
  • le esperienze di stage e le opportunità professionali
  • le modalità di ammissione
  • il confronto diretto con docenti e studenti del corso

Registrati al webinar

Il corso biennale in Traduzione

Il corso biennale in Traduzione (Master Traduction et interprétation – Parcours: Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle), realizzato in convenzione con l'Université de Strasbourg, è un percorso di alta formazione dedicato a chi desidera diventare traduttore professionista.

Il corso è riconosciuto con il marchio European Master's in Translation (EMT), assegnato dalla Commissione Europea ai programmi di istruzione superiore che soddisfano standard professionali riconosciuti e che rispondono alle richieste attuali del mercato.

È possibile frequentare il corso in presenza oppure online, con lezioni in fascia pomeridiano-serale (15.30 - 18.30), conciliando così studio e attività lavorativa.

La formazione prepara a operare nel mercato nazionale e internazionale, lavorando in due lingue straniere oltre alla propria, con competenze nella traduzione audiovisiva, letteraria e specialistica.

Una formazione orientata alla professione

Il 70% delle attività didattiche è costituito da laboratori pratici di traduzione, affiancati da insegnamenti dedicati alle competenze più richieste dal mercato, tra cui:

  • utilizzo dell'Intelligenza Artificiale per la traduzione
  • teoria della traduzione
  • sottotitolazione per persone sorde
  • audiodescrizione
  • transcreation
  • istituzioni europee

Il corso è rivolto a candidati in possesso di una laurea di primo livello o di un titolo equipollente.

Partecipa al webinar gratuito del 21 luglio e scopri come trasformare la passione per le lingue in una professione internazionale. Registrazione obbligatoria. Posti limitati.

Corsi Correlati

Traduzione

Master Traduction et interprétation - Parcours: Traduction technique, éditoriale et audiovisuelle (TTEA)

Corso in Traduzione
Scopri