Dotwords

Dotwords e la Civica Altiero Spinelli: una storica collaborazione

Oggi parliamo di stage

I nostri traduttori in stage presso Dotwords, società Benefit che fornisce servizi linguistici

Dotwords è un LSP società Benefit con sede a Milano che si occupa di servizi linguistici, traduzioni e localizzazioni da e verso qualsiasi lingua con cui la Civica Altiero Spinelli collabora da diversi anni in uno scambio reciproco di conoscenze e competenze attraverso la realizzazione di stage ed esperienze formative tanto che molti traduttori o Project Manager di Dotwords sono stati nostri studenti.

Uno degli obiettivi principali di Dotwords è investire sui giovani talenti e offrire delle occasioni formative e professionalizzanti attraverso un continuo dialogo e confronto tra parti: "Il trasferimento di conoscenze è sempre stato bilaterale. I giovani traduttori si avvicinano all’azienda con una solida preparazione accademica e in Dotwords acquisiscono le competenze per imparare a gestire i progetti e utilizzare in modo efficace i CAT tools e gli strumenti tecnologici a supporto delle traduzioni e delle sottotitolazioni".

Le parole degli studenti

Abbiamo raccolto le testimonianze di alcune studentesse che hanno avuto l'occasione di svolgere l'esperienza di stage presso Dotwords: Ilaria Consonni e Federica Lauda. Ne riportiamo un estratto:

Com'è cambiata la tua visione della professione del traduttore? E quali sono, secondo te, le abilità richieste all'interno di un mercato in continua evoluzione e con le nuove possibilità offerte dalla rete e dalla tecnologia?

Ilaria: "Mi sono resa conto di quanto importante sia la continua formazione al fine di rimanere aggiornati. Questa è una professione, al contrario di quel che spesso si pensa, è in continuo movimento. Cambiamenti derivanti dalle nuove tecnologie, soprattutto in ambito audiovisivo dove il supporto di software e piattaforme di sottotitolazione è molto importante, diventano alleati per la qualità del prodotto finale. Per questo motivo, curiosità e dinamicità sono fattori basilari per il settore della traduzione".

Federica: "Questo stage mi ha dato modo di capire ancora più chiaramente cosa vuol dire fare il traduttore di mestiere. Poiché si utilizzano molteplici programmi, è fondamentale avere dimestichezza con la tecnologia. Essere abili nell’utilizzo del computer permette di aumentare la produttività e l’efficienza, e aiuta a sviluppare capacità logiche da applicare in tutti gli ambiti della vita quotidiana. Altra cosa essenziale per un traduttore – che sia un traduttore professionale, letterario o audiovisivo – è tenersi sempre al passo con i tempi, avere un’ottima cultura generale ed essere attento alle questioni che riguardano il linguaggio".

Leggi le interviste complete

PROGETTI CORRELATI

Dotwords

I nostri traduttori in stage presso Dotwords, società Benefit che fornisce servizi linguistici

Una collaborazione storica tra Civica Altiero Spinelli e Dotwords

Vedi Progetto