Dotwords

Dotwords e la Civica Altiero Spinelli: una storica collaborazione

Oggi parliamo di stage

I nostri traduttori in stage presso Dotwords, società Benefit che fornisce servizi linguistici

Dotwords è un LSP società Benefit con sede a Milano che si occupa di servizi linguistici, traduzioni e localizzazioni da e verso qualsiasi lingua con cui la Civica Altiero Spinelli collabora da diversi anni in uno scambio reciproco di conoscenze e competenze attraverso la realizzazione di stage ed esperienze formative tanto che molti traduttori o Project Manager di Dotwords sono stati nostri studenti.

Uno degli obiettivi principali di Dotwords è investire sui giovani talenti e offrire delle occasioni formative e professionalizzanti attraverso un continuo dialogo e confronto tra parti: "Il trasferimento di conoscenze è sempre stato bilaterale. I giovani traduttori si avvicinano all’azienda con una solida preparazione accademica e in Dotwords acquisiscono le competenze per imparare a gestire i progetti e utilizzare in modo efficace i CAT tools e gli strumenti tecnologici a supporto delle traduzioni e delle sottotitolazioni".

Le parole degli studenti

Abbiamo raccolto le testimonianze di alcune studentesse che hanno avuto l'occasione di svolgere l'esperienza di stage presso Dotwords: Ilaria Consonni e Federica Lauda. Ne riportiamo un estratto:

Com'è cambiata la tua visione della professione del traduttore? E quali sono, secondo te, le abilità richieste all'interno di un mercato in continua evoluzione e con le nuove possibilità offerte dalla rete e dalla tecnologia?

Ilaria: "Mi sono resa conto di quanto importante sia la continua formazione al fine di rimanere aggiornati. Questa è una professione, al contrario di quel che spesso si pensa, è in continuo movimento. Cambiamenti derivanti dalle nuove tecnologie, soprattutto in ambito audiovisivo dove il supporto di software e piattaforme di sottotitolazione è molto importante, diventano alleati per la qualità del prodotto finale. Per questo motivo, curiosità e dinamicità sono fattori basilari per il settore della traduzione".

Federica: "Questo stage mi ha dato modo di capire ancora più chiaramente cosa vuol dire fare il traduttore di mestiere. Poiché si utilizzano molteplici programmi, è fondamentale avere dimestichezza con la tecnologia. Essere abili nell’utilizzo del computer permette di aumentare la produttività e l’efficienza, e aiuta a sviluppare capacità logiche da applicare in tutti gli ambiti della vita quotidiana. Altra cosa essenziale per un traduttore – che sia un traduttore professionale, letterario o audiovisivo – è tenersi sempre al passo con i tempi, avere un’ottima cultura generale ed essere attento alle questioni che riguardano il linguaggio".

Leggi le interviste complete

PROGETTI CORRELATI

Dotwords

I nostri traduttori in stage presso Dotwords, società Benefit che fornisce servizi linguistici

Una collaborazione storica tra Civica Altiero Spinelli e Dotwords

Vedi Progetto

Utilizzo Cookies

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy. Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all’uso dei cookie.
OK
Ulteriori informazioni
Free cookie consent by cookie-script.com